rosyjski, język rosyjski, lekcje rosyjskiego, nauka rosyjskiego, rosyjski on-line
rosyjski  
U nas znajdziesz: rosyjski, język rosyjski, lekcje rosyjskiego, rosyjski on-line, nauka rosyjskiego, rosyjski - szkoła, po rosyjsku
rosyjski
Hymn Rosji, ZSRR PDF Drukuj
Napisał: slawomir hess   
15.05.2007

Hymn Federacji Rosyjskiej

Obecny hymn państwowy Fed. Rosyjskiej został przyjęty z inicjatywy prezydenta Władimira Putina w dniu 20.12.2000. Melodia autorstwa Aleksandra Aleksandrowa bezpośrednio nawiązuje do hymnu ZSRR. W drodze konkursu przyjęto nowe słowa pieśni, których autorem jest Siergiej Michałkow, współautor słów hymnu ZSRR.

Należy pamiętać, że po rozpadzie ZSRR w 1991 roku hymnem Rosji stała się Pieśń Patriotyczna Michaiła Glinki. 

Zapraszamy na specjalną stronę hymnu http://www.hymn.ru 

Hymn Federacji Rosyjskiej (aktualna wersja)

Posłuchaj hymnu: gimn_rf_t3.mp3

Muzyka (nuty): anthem-russia-2000-sheetmusic_official.pdf  

Rosyjski, jezyk rosyjski, Rosja, Moskwa 

Tekst 

Россия – священная наша д ержава
Россия - любимая наша страна!
Могучая воля, великая слава -
Твое д остоянье на все времена.

Припев:
Славься, Отечество наше свобод ное v
Братских народ ов союз вековой,
Пред ками д анная муд рость народ ная,
Славься страна! Мы горд имся тобой!

От южных морей д о полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Од на ты на свете! Од на ты такая!
Хранимая Богом род ная земля.

Припев.

Широкий простор д ля мечты и д ля жизни,
Гряд ущее нам открывают год а.
Нам силу д ает наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так буд ет всегд а!

Припев.

 

Polskie tłumaczenie

Rosja to nasze święte mocarstwo,
Rosja to ukochany nasz kraj.
Ogromna wolność, wielka chwała
Są twoją własnością po wsze czasy!

Refren:
Chwała Ci, nasza wolna Ojczyzno,
Prastary związku bratnich narodów,
Ludowa mądrości dana przez przodków!
Chwała ci, Ojczyzno! Jesteśmy z ciebie dumni!


Od południowych mórz do polarnej krainy
Rozciągnęły się nasze lasy i pola.
Tyś jedna na świecie! Jedynaś ty taka,
Chroniona przez Boga ojczysta ziemio!

Refren.

Rozległą przestrzeń dla marzeń i dla życia
Odkrywają nam nadchodzące lata.
Siłę nam daje nasza wierność Ojczyźnie.
Tak było, tak jest i tak będzie zawsze!

Refren.

Pieśń Patriotyczna (Патриотическая песня)

Utwór instrumentalny nie posiadający słów będący hymnem państwowym Federacji Rosyjskiej w latach 1991-2000, oraz 1990 do 1991 Rosyjskiej Federacyjnej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej. Skomponował go wybitny rosyjski kompozytor Michaił Glinka; była to ostatnia część opery Życie za Cara (Iwan Susanin).

W roku 1991 rozpisano konkurs na słowa do hymnu. Zgłoszono ok. 2000 propozycji tekstu, lecz w 1997 roku wybrany został tekst Sław'sia, Rossija. Nie został on jednak oficjalnie hymnem, ponieważ w roku 2000 prezydentem Rosji został Władimir Putin, na wniosek którego jako hymn Rosji przywrócono melodię utworu Aleksandra Aleksandrowa - dawny hymn Związku Radzieckiego. 

Tekst oryginalny:

Славься, славься, род ина — Россия!
Сквозь века и грозы ты прошла
И сияет солнце над тобою
И суд ьба твоя светла.

Над старинным московским Кремлем
Вьется знамя с д вуглавым орлом
И звучат священные слова:
Славься, Русь — Отчизна моя!

Tłumaczenie:

Chwała, chwała ojczyźnie – Rosji!
Skroś wieki i burze ty przeszłaś
Słońce promieniuje nad tobą
Twa przyszłość jest jaskrawa.

Nad prastarym moskiewskim Kremlem
Powiewa sztandar z dwugłowym orłem
I rozbrzmiewają te święte słowa:
Chwała Rosji – ojczyźnie mojej! 

Hymn ZSRR w latach 1977-1991

Do hymnu Związku Radzieckiego muzykę skomponował Aleksander Aleksandrow (była to muzyka do jego wcześniejszego utworu, Hymnu Partii Bolszewików, z niewielkimi tylko zmianami), słowa zaś napisali Siergiej Michałkow i Gabriel El-Registan. Hymn ten posiadał także oficjalne wersje w językach wszystkich republik ZSRR.

Hymn pierwszy raz zaprezentowano 1 stycznia 1944 roku. Ponad dwa miesiące później, 15 marca 1944, utwór ten przyjęto jako hymn Związku Radzieckiego.

Po śmierci Stalina w 1953 r. hymn wykonywano jedynie w wersji instrumentalnej ze względu na wzmianki o Stalinie w jego treści - do roku 1977, kiedy Michałkow napisał na zlecenie Breżniewa nowy tekst. Usunięto odniesienia do Stalina - wers "Wychował nas Stalin w wierności ludowi" zamieniono na odnoszące się do Lenina słowa: "Do dzieła wielkiego porywał narody". Zwrotkę o zwycięstwach Armii Radzieckiej zastąpiła zwrotka poświęcona "nieśmiertelnym ideom komunizmu". Niewielkie zmiany zaszły także w refrenie.

Tekst hymnu ZSRR

Гимн Советского Союза

Союз нерушимый республик свобод ных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да зд равствует созд анный волей народ ов
Ед иный, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свобод ное,
Дружбы народ ов над ёжный оплот!
Знамя советское, знамя народ ное
Пусть от побед ы к побед е вед ёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свобод ы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин - на верность народ у,
На труд и на под виги нас вд охновил!

Славься, Отечество наше свобод ное,
Счастья народ ов над ёжный оплот!
Знамя советское, знамя народ ное
Пусть от побед ы к побед е вед ёт!

Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков под лых с д ороги сметём!
Мы в битвах решаем суд ьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою повед ём!

Славься, Отечество наше свобод ное,
Славы народ ов над ёжный оплот!
Знамя советское, знамя народ ное
Пусть от побед ы к побед е вед ёт!

 

Tłumaczenie:

Hymn Związku Radzieckiego

Niezłomny jest związek republik swobodnych,
Ruś Wielka na setki złączyła je lat.
Niech żyje potężny jednością narodów,
Z ich woli stworzony nasz kraj - Związek Rad!

Chwała ci, Ojczyzno, tyś ziemia swobody,
Ludów przyjaźni ostoja i straż!
Sztandar radziecki, sztandar ludowy,
Drogą zwycięstwa niech kraj wiedzie nasz!

Skroś burze świeciło nam słońce swobody,
Nas wiódł wielki Lenin, wskazywał nam cel,
Wychował nas Stalin w wierności ludowi,
Do wielkich zapalał nas trudów i dzieł!

Chwała ci, Ojczyzno, tyś ziemia swobody,
Ludów szczęścia ostoja i straż!
Sztandar radziecki, sztandar ludowy,
Drogą zwycięstwa niech kraj wiedzie nasz!

Okrzepła nam armia w bitewnym mozole.
Najeźdźców zmieciemy, zetrzemy ich ślad!
My w bitwach stanowim o losach pokoleń,
My sławą okryjem ojczysty Kraj Rad!

Chwała ci, Ojczyzno, tyś ziemia swobody,
Ludów sławy ostoja i straż!
Sztandar radziecki, sztandar ludowy,
Drogą zwycięstwa niech kraj wiedzie nasz!

 

Międzynarodówka

Międzynarodówka (tytuł oryginału francuskiego: L'Internationale) to najbardziej znana pieśń socjalistyczna. Jej słowa napisał Eugène Pottier w roku 1871, a muzykę w 1888 skomponował Pierre Degeyter (pierwotnie tekst Pottiera śpiewano do melodii Marsylianki).

Rosyjska wersja utworu była w latach 1917-1922 hymnem Rosji Radzieckiej, a w latach 1922-1944 - hymnem Związku Radzieckiego, kiedy zastąpił ją Hymn Związku Radzieckiego. Pierwszego tłumaczenia międzynarodówki na język rosyjski dokonał Aron Kots, ukazało się ono drukiem w 1902 r. w Londynie w piśmie rosyjskich emigrantów Żizń.

 

Liczba komentarzy (6) - Dodaj swój komentarz do tego artykułu...

Zmieniony ( 12.07.2010 )
 

komentarze

Polacy, czy chcą, czy też nie, bliżsi sa kulturze rosyjskiej - jako słowiańskiej - niż zachodniej - anglosaskiej. Śmiesznie brzmi pyszne określenie: przedmurze chrześcijaństwa - tak jakby na Wschodzie go już nie było. Ze Wschodu właśnie ono pochodzi. Na Zachodzie i w Watykanie znalazło się w sposób wtórny.
Marcin, dnia 27.03.2011 godz. 19:12

To hymn nadal mówiący o potędze tego kraju. Dobrze,że po likwidacji ZSRR Rosjanie utrzymali chociaż melodię. To przykład ciągłości państwa, nie wyrzucanie na śmietnik wszystkiego tylko z powodu zmiany ustroju politycznego - vide Poland.
andrzej, dnia 21.11.2010 godz. 11:36

Ale ja szukałem hymnu Rosji zprzed 1917 r. Gdzie można go znależć? Pozdrowienia Wojtek
Wojtek, dnia 03.10.2010 godz. 22:09

Перевод советского гимна на польский просто super!Автор-очень талантливый человек.Хотелось бы узнать имя этого автора
Iwan Semjonow, dnia 10.10.2009 godz. 18:50

a wcale ze nie musi byc oplute - czego dowodem jest ta strona i ilosc odwiedzajacych ja gosci . Ja np. od dziecka uwielbiam wszystko co rosyjskie
tom, dnia 23.06.2009 godz. 22:04

PODOBA MI SIE WASZE OPRACOWANIE. NIEWĄTPLIWIE TRZEBA BYŁO TROCHE POSIEDZIEC BY ZEBRAĆ MATERIAŁ. SZCZEGÓLNIE CENIE TO, ZE JEST POLSKO ROSYJSKI ORAZ TO , ZE MOZNA ZAPOZNAC SIE Z EWOLUCJĄ TEGO HYMNU STOSOWNIE DO ZMIENIAJACEJ SIE SYTUACJI ... DZIEKUJĘ ZA DOBRA ROBOTE BO TERAZ TEGO BRAKUJE, SZCZEGÓLNIE RZECZOWOŚCI. WSZYSTKO CO ROSYJSKIE CZY WCZEŚNIEJ RADZIECKIE W POLSC E MUSI BYC OPLUTE ..
MARIAN, dnia 23.04.2009 godz. 20:45


 1 

Wpisz swój komentarz do tego artykułu poniżej.

Twoje imię (wymagane)

Twój adres e-mail (jeśli posiadasz)
Wpisz 4+16=

Treść komentarza:










Zapomniałeś hasła?
Nie masz konta? Załóż sobie
Menu
Wydarzenia
Technologia
Kultura rosyjska
Wyjazdy na wschod
Rosyjski w biznesie
Nauka rosyjskiego
Gramatyka
Translator
Kalendarz imprez
Ostatnio dodane
Ankieta
Zdjęcie z galerii
suzdal6_20081024_913336037611.jpg
Popularne

Alfabet rosyjski (525381)  Cicha Noc po rosyjsku (25273)  Ciekawe rosyjskie strony (22883)  CV po rosyjsku (33304)  Forum rosyjskie (19228)  Hymn Rosji, ZSRR (35403)  Ich Troje - Powiedz po rosyjsku (19348)  Kanikuly (18005)  Kiwaczek czyli Cieburaszka (33578)  Liczebniki (116703)  LUBE - tekst piosenek (66942)  Metro w Moskwie (37079)  Moskiewski Kreml (25393)  Olimpiada Jezyka Rosyjskiego (25123)  Piosenki po rosyjsku (18525)  Przysłowia i powiedzenia po rosyjku (26130)  Rosja 1612 rok (16034)  Rosyjska klawiatura fonetyczna (115512)  Rzeczownik w języku rosyjskim (17091)  Slownik rosyjsko-polski i polsko-rosyjski (169396)  Translator (18458)  Wiersze rosyjskie: Puszkin A. S. (42579)  Wierszyki po rosyjsku (47174)  Witaj w portalu (17191)  Zwroty podstawowe (45257) 
Odwiedza nas
Odwiedza nas 38 gości
Promuj tę stronę! Wklej kod html i linkuj na swojej stronie do rosyjski.bukwa.pl





Ta strona kojarzona jest z: rosyjski, lekcje rosyjskiego, język rosyjski, po rosyjsku.

Copyrights © 2007-2010 . All Rights Reserved. rosyjski.bukwa.pl

Ta strona kojarzona jest z: rosyjski, język rosyjski, nauka rosyjskiego, szkoła języka rosyjękiego, rosyjski online
Linki do naszych znajomych: studia logistyka, studia psychologia, rosyjski, rosyjska klawiatura, ksenia simonowa, wyszukiwarka okazji cenowych, rosyjski Hymn Rosji, ZSRR